À propos de KriolBook
KriolBook est une librairie digitale indépendante consacrée à la langue, à l’histoire et à la culture du Cap-Vert. Notre objectif est simple et essentiel : transmettre le kriolu cap-verdien avec fierté, clarté et modernité. Nous croyons que chaque mot, chaque expression, chaque proverbe est un fragment d’identité. Apprendre le kriolu, c’est faire vivre ce patrimoine.
À travers des ebooks illustrés, interactifs et disponibles en plusieurs langues, nous proposons une méthode progressive et accessible à tous : voyageurs, membres de la diaspora, enfants d’immigrés, passionnés de langues, enseignants ou curieux de passage.
KriolBook n’enseigne pas seulement une langue. Il transmet une mémoire, un mode de vie, une façon de penser propre au peuple capverdien : entre terre et mer, entre Afrique et Europe, entre racines et migration.
Un projet pensé pour tous ceux qui veulent se reconnecter au Cap-Vert
Le kriolu n’est pas uniforme. Chaque île, chaque région, chaque famille y met sa propre couleur. Chez KriolBook, nous mettons à l’honneur le kriolu parlé sur Santiago, mais nous intégrons aussi des variantes d’autres îles – comme São Vicente, Fogo ou Santo Antão – pour offrir une vision globale de cette langue vivante.
Notre approche se veut simple, claire, structurée et ancrée dans la réalité du quotidien capverdien. Apprendre le kriolu avec nous, c’est aussi découvrir l’histoire de l’archipel, sa musique (morna, funaná, batuco), ses proverbes, sa cuisine, ses figures emblématiques et ses valeurs.
Pourquoi KriolBook ?
– Des ebooks clairs, illustrés et accessibles, 100 % numériques
– Du contenu audio intégré via QR codes pour améliorer votre prononciation
– Une méthode conçue par un Capverdien, pour les Capverdiens et les amoureux du Cabo Verde
– Des ressources disponibles en français, kriolu Santiago, portugais et anglais
– Un ton bienveillant, respectueux, mais exigeant sur la qualité pédagogique
Qui sommes-nous ?
KriolBook a été fondé par Isau Almeida, fils du Cap-Vert et enfant de la diaspora. Né à Santiago, issu de deux îles, élevé entre cultures, il a grandi avec cette conviction : une langue qui n’est pas transmise est une langue qui disparaît.
À travers ce projet, il souhaite redonner au kriolu la place qu’il mérite : dans les écoles, dans les foyers, sur les écrans, dans la bouche des jeunes comme des anciens.
KriolBook est un pont entre les générations, entre les îles et la diaspora, entre la mémoire et l’avenir.
"Nu ka podi perdi nos língua. Nu ten ki papial, ku orgulho."
« On ne doit pas perdre notre langue. On doit la parler, avec fierté. »
Contact
info@kriolbook.com